Quant j'étais gamin, je flippais d'Aladin. Quand je dis gamin, c'est 4-6 ans hein, même si ça a duré deux ou trois ans encore après
Ouais, ce qui m'faisait flipper, c'était ça :
Bah figurez-vous qu'aujourd'hui, cette version ne me fait plus rien, mais celle-ci réveille quelques pulsions de trauma enfouis de mon enfance :
En lisant les paroles, sachant que cette vidéo est celle de la version non-censurée d'Aladdin en Amérique, j'ai lu :
Citation
Oh I come from a land, from a faraway place
Where the caravan camels roam
Where they cut off your ear
If they don't like your face
It's barbaric, but hey, it's home
Traduction :
Oh je viens d'un pays, d'un endroit éloigné
Où les chameaux des caravanes rôdent
Où ils te coupent l'oreille
S'ils n'aiment pas ta face
C'est barbare, mais hey, c'est chez moi
C'est quand même chaud, j'aurais p'tetre été à l'asile psychiatrique si j'étais né en Amérique
'faut dire que l'gars du début avec son méga-turban :
revenait dans chacune des mes nuits, dans chacuns de mes cauchemars :o Rhan que de souvenirs, j'suis nostalgique, maintenant